耐克的真皮版终于推出了,为了一探究竟“Tech Craft”怎么翻译,我进入了耐克中国官网。不出所料,还没上市。不过却意外的发现了”Lightning Storm”系列已经上市了。作为翻译组成员,最关心的莫过于这个系列的官方命名(闪电风暴?雷暴?霓虹?)以及各个配色的命名(Hyper Pink? Green Strike?)。
虽然Lighting Storm全面上市,而且出现在耐克足球官网首页http://www.nike.com/cn/zh_cn/c/football/, 但却没有如当年“锋芒夺目”系列那样出现一个系列名字。 我不甘心,一番寻找后,想到了一个非常直接的方法,那就是,问耐克!不是有在线帮助吗?我就问好了。过程不赘述了,结果是,虽然目前尚未有官方说法,但是,“闪电风暴”是半官方的正统说法,至于“雷暴”说法,我表示呵呵。
再说颜色的翻译,之前关于怎么准确描述“闪电风暴”中的色彩斑斓的足球鞋的颜色,翻译组内部也有不同意见。现在,既然官方已有定论,我们就不用再讨论了。总结如下。
Hyper Pink: 桃红
Hyper Punch:超冲压红(尼玛什么鬼名字)
Green Strike:冲击绿
Turquoise Blue:宝蓝
Blue Lagoon:湖蓝
Total Orange:荷兰橙(确定荷兰有橙子?)
Bright Citrus:亮橙
Hyper Crimson:超深红
下图为中英文对比,货号的不同仅仅是FG和AG的区别,颜色是选择完全相同的款式截图的。